یک پیشنهاد سریع (18)


رمان خواندن به همراه رمان‌نویسی که رمان‌خوان حرفه‌ای و رمان‌شناسی خبره باشد فرصتی است به راستی مغتنم و لذتی فراموش‌نشدنی. به لطف کسانی که درس‌گفتارهای ولادیمیر ناباکوف را گردآوری و منتشر کرده‌اند این فرصت فراهم آمده است که خواننده جدی، بخشی از بهترین و مهمترین رمان‌های دنیا را با راهنمایی او بخواند و دنبال کند. درس‌های خواندنی ناباکوف به ویژه در فضای فرهنگی ما که در آن نگاه ایدئولوژیک به ادبیات داستانی و محتوازدگی سطحی حاکم است آموزنده و راهگشاست. مجلد مربوط به ادبیات اروپایی (اوستین، دیکنز، فلوبر، استیونسون، پروست، کافکا، جویس) را نخستین بار پرویز داریوش ترجمه کرده بود (1367). درس‌های مربوط به ادبیات روسیه (گوگول، تورگنف، داستایوسکی، تولستوی، چخوف، گورکی) هم به قلم فرزانه طاهری ترجمه شده بود (1371). خوشبختانه دو سه سالی است ترجمه درسگفتارهای ادبیات اروپا هم به قلم فرزانه طاهری منتشر شده و حالا ترجمه خوب و مناسب هر دو مجلد در کنار هم در بازار کتاب موجود است و دوستداران رمان می‌توانند آنها را بخوانند و لذت ببرند. (دوستان مایل به آشنایی با خود ناباکوف هم علاوه بر ترجمه کارهایش می‌توانند مراجعه کنند به تک‌نگاری مفید آذر نفیسی درباره ناباکوف با عنوان "آن دنیای دیگر")



ولادیمیر نابوکف

درسگفتارهای ادبیات اروپا

ویراسته فردسن باوئرز

ترجمه فرزانه طاهری

انتشارات نیلوفر
1393



درسگفتارهای ادبیات روس

ویراسته فردسن باوئرز

ترجمه فرزانه طاهری

انتشارات نیلوفر
1393

موضوعات: خبرها